Translation Workshop

16:30 uur
Tuinhuis
Eind 17:50 uur
Voertaal: Engels

We vertalen The Things We Ate, een verhaal van Kit de Waal, met vertaalster Jenny Mijnhijmer. Tijdens de workshop staat centraal hoe je als vertaler de taal, het ritme, de emotie en de woordspelingen op een juiste manier kan overbrengen.

Vertalen is namelijk een creatieve daad. Elke literaire vertaler zal op een bepaald moment in het aan te pakken werk met twijfels en vragen omgeven worden en beslissingen moeten nemen die het origineel kunnen schaden (of juist verhelderen!). Een vertaler moet hoe dan ook creatieve oplossingen zien te vinden. In deze middagworkshop nodigen we je uit om samen met Jenny Mijnhijmer, vertaler van o.a. Audre Lorde’s Sister Outsider naar het Nederlands, een kort verhaal van Kit de Waal te vertalen. The Things We Ate maakt deel uit van Common People, een bloemlezing van schrijvers uit de arbeidersklasse, onder redactie van Kit de Waal.

Iedereen is van harte welkom! De voertaal tijdens de workshop is Nederlands én Engels, maar je kunt het verhaal omzetten naar elke gewenste taal. Het gaat vooral om de gesprekken en het uitwisselen van ervaringen binnen de groep. Er is de kans om vragen te stellen, je vertaling(en) voor te lezen, en je interpretatie en verbeeldingskracht te delen.

Bekijk hier het driedaagse programma van Read My World 2023. Voor programma updates en nieuwe gasten: houd de komende maanden onze socials in de gaten!